— Окас, — сказал он. Она склонила голову набок. — Я ищу Окаса.
Она зашагала вдоль берега, и Киалл двинулся следом. Они шли через освещенный луной лес, по холмам и низинам, под увитыми плющом зелеными сводами, и наконец оказались у большой пещеры. Девушка подала Киаллу руку и ввела его внутрь. В пещере мерцали факелы, и больше тридцати Покрытых Узорами сидели вокруг обложенных камнями костров. Двое молодых людей вышли навстречу пришельцам. Девушка сказала им что-то, и Киалла провели в глубину пещеры.
Там на высоком камне сидел, скрестив ноги, почти безусый старец. Все его тело было покрыто татуировкой, а нижняя часть лица, полностью синяя, изображала бородку и закрученные вверх усы.
Он выслушал то, что говорила ему девушка, без всякого выражения. Закончив свой рассказ, она опустилась перед Киаллом на колени, дважды поцеловала ему руку и ушла.
— Я Окас, — сказал старик.
— А я... — начал Киалл.
— Я знаю, кто ты. Что нужно тебе от меня?
— Помощи.
— Зачем бы я стал помогать душе Тенаки-хана?
— Не понимаю, о чем ты. Я хочу спасти женщину, которую люблю, — больше ничего.
— Где толстый Бельцер?
— Я потерял их всех, когда на нас напали.
— Я знаю и это, клянусь азтаками! Дай мне свою руку. — Окас изучил ладонь Киалла и сказал: — Ты потерял женщину, но она не твоя. Тебе неведомо, что путь, по которому ты идешь, изменит судьбу незнакомого тебе народа. Ты, Киалл, часть Мировой Мечты.
— Но ты поможешь мне, правда? Чареос говорит, что ты умеешь странствовать путями духа и что без тебя нам никогда не найти Равенну.
Старик отпустил его руку.
— Дни моего народа сочтены, и наступает время азтаков. Но скоро придут иные времена, и азтаки, в свой черед, увидят, как рушатся их дома и гибнут в муках их сородичи. Впрочем, меня это не радует. И я не хочу быть здесь, когда моих детей постигнет горькая учесть. Нынче ночью я хотел умереть — тихо, на этом вот камне, но теперь я пойду с тобой и умру на другом камне, а после сольюсь с Мировой Мечтой.
— Не знаю, как и благодарить тебя за это.
— Пойдем, — сказал старик, слезая вниз, — отыщем Призраков Грядущего.
Чареос выдернул саблю из умирающего азтака и оглянулся посмотреть, не нуждаются ли в помощи его товарищи. Бельцер, подняв топор, стоял над мертвым врагом. Маггриг и Финн спрятали ножи и убрали стрелы в колчаны. Вокруг лежали девять убитых азтаков. Чареос взглянул на солнце: близился полдень, серебристо-серые Врата призывно мерцали.
— Куда, во имя Бара, девался Киалл? — проворчал он.
— Я пометил уйму деревьев, Чареос, — сказал Финн. — Думаю, он мертв.
Бельцер, стоя на коленях рядом с трупом врага, пытался снять золотой обруч, который тот носил на лбу. Маггриг предостерегающе крикнул — из леса высыпали новые азтаки.
— Назад! — закричал Чареос.
Бельцер с руганью встал, а Маггриг и Финн бросились к воротам. Бельцер взревел, подняв топор, и азтаки приостановились. Великан вбежал в ворота, и Чареос устремился за ним.
На той стороне ярко светила луна, и холод после жаркого леса пробирал до костей. Копье пролетело сквозь Врата и зарылось в снег. Бельцер, сунув в проем руку и голову, размозжил топором череп врага и отбросил его назад. Вслед за этим настала тишина.
— Столько золота, — сказал Бельцер, — а мне ни крошки не досталось.
— Зато ты остался жив, — заметил Финн. — Да что в этом проку?
— Довольно! — рявкнул Чареос. — На той стороне остался наш товарищ. Перестаньте спорить и дайте мне подумать.
Маггриг развел костер в кругу камней около Врат, и все собрались у огня.
— Ты хочешь вернуться туда, Мастер Меча? — спросил Маггриг.
— Сам не знаю, дружище. На первый раз нам повезло, но теперь они, думаю, поставят у Врат охрану, и опасность намного возрастет.
— Я готов вернуться, — сказал Бельцер.
— Ради парня или ради золота? — осведомился Маггриг.
— Ради того и другого, если тебе так любопытно, — огрызнулся Бельцер.
— Нет, это безрассудно, — покачал головой Чареос. — Киалл там один, но парень он смышленый. Финн оставил зарубки, и Киалл, если он жив, найдет дорогу к Вратам. Будем ждать его здесь.
— А что, если ты был прав насчет стражи? — спросил Бельцер. — Как же он сюда попадет?
— Они скорее всего будут следить, не покажется ли кто с этой стороны, авось парень и проскочит.
— Ты кое о чем забываешь, Чареос, — заметил Маггриг. — Если он неверно выберет время, неизвестно, куда Врата его заведут.
— Говорю вам, он парень башковитый. Подождем. Некоторое время они сидели молча. Поднялся ветер, взметая снег, и костер замигал, почти не давая тепла.
— Мы тут насмерть окоченеем, дожидаясь, — проворчал Бельцер. — На той стороне хотя бы тепло.
— Но почему здесь такой холод? — недоуменно спросил Финн. — Когда мы уходили, была оттепель. Не могла же погода так быстро перемениться.
— Не обязательно быстро, — ответил Чареос, плотнее запахиваясь в плащ. — Когда я впервые заглянул за Врата, мне показалось, что я проторчал там на морозе больше часа, а вы сказали, что прошло всего несколько мгновений. Мы провели за воротами сутки — возможно, здесь прошла целая неделя, а то и месяц.
— Хорошо бы не месяц, Чареос, — поежился Маггриг. — Если это правда, мы застрянем в этой долине на всю зиму — а дичи здесь мало.
— Чепуха, — фыркнул Бельцер. — Пройдем обратно во Врата, выждем несколько тамошних суток и вернемся весной. Верно ведь, Чареос?
Мастер Меча кивнул.
— Так чего же мы ждем? Пойдем обратно и отыщем парня. Бельцер поднялся на ноги. Финн хотел урезонить его, но тут над костром поднялась искра и повисла в воздухе. Она стала медленно расти и превратилась в светящийся шар. Бельцер, разинув рот, вскинул топор. Все остальные не сводили глаз с мерцающей сферы, которая выросла до величины человеческой головы. Свет немного померк, сфера сделалась почти прозрачной, и в ней показались Врата, вокруг которых бушевала метель. В них входили две крошечные фигурки.